2008年9月26日星期五

加勒比地区在米兰

加勒比地区在米兰

I locali con un tocco di esotico地方与触摸的异国情调

Ci sono posti, a Milano, nei quali splende sempre il sole, dove l'energia mette allegria e il sorriso è di casa; sono i locali caraibici e sudamericani, regno del legno e delle tonalità calde, della musica latino-americana e di prelibatezze che omaggiano carne e pesce con quel tocco di esotico che rende tutto più intrigante.

有位在米兰,在那里太阳永远照耀,那里的能源和喜悦让微笑是在家里,是当地加勒比和南美,一个王国的木材和暖色调的拉丁美洲音乐和美食敬意的肉和鱼与接触的异国情调,使之更加耐人寻味。

平衡Churrascheria劝谕

Churrasca a vista e spiedi che girano e rigirano, ricolmi di carni succulente: al Balança Brazil (Via Binda, 19), lo spettacolo culinario va in scena in diretta davanti agli occhi.

Churrasco视力和吐痰和rigirano运行,充满多汁的肉类:平衡巴西(威盛Binda , 19人) ,表明进入现场烹饪生活在我们眼前。

Prima di approdare nel piatto, con un taglio netto dall'alto verso il basso.

然后降落在盆栽用干净削减从上到下。

Basta ordinare il rodizio per trovarne conferma e scoprire la bontà in versione carioca.

公正的秩序的rodizio找到确认和发现了善良的卡里奥卡版本。

Una vera sfilata di leccornie che solleticano il palato tra aromi e profumi: assaggio di antipasti a buffet, qualche stuzzichino croccante, e poi via con linguiça (salsiccia), frango (coscette di pollo), cupim (reale di manzo), presunto (prosciutto), rosata picanha, carneiro (agnello), tacchino e pancetta, chuleta (controfiletto), scamorza e ananas caldo.

确实游行美味的发痒之间的唇腭裂味道和香味品尝antipasti自助餐,一些开胃脆脆的,并取消 Linguiça (香肠) , frango (鸡大腿) , cupim (真正的牛肉) ,指称(火腿) ,粉红picanha ,卡内罗(羊肉) ,土耳其和腌肉, chuleta (牛腩) , scamorza菠萝和热点。

Il tutto accompagnato da riso bollito, fagioli, polenta fritta, manioca e vinaigrette.

所有的陪同下米饭,豆类,油炸玉米粥,木薯和辣酱。

Un'escalation di delizie che si possono anche declinare in versione mare: grigliata mista, pesce spada e gamberoni.

升级的乐趣,您也可以下降为海:混合烧烤,旗鱼和对虾。

In abbinamento, caipirinha, caipiroska, Mojito, Maracujoska, Margarita, Batida, Cuba Libre, vini (italiani), bibite brasiliane e birre.

结合, Caipirinha , caipiroska , Mojito , Maracujoska ,玛格丽塔, Batida ,古巴自由,葡萄酒(意大利) ,巴西的软饮料和啤酒。 E per chiosare la serata, un po' di musica: sound brasileiro sul palco e, nel fine settimana, spettacoli all'insegna di samba, merengue e bachata.和晚间说,有些音乐:健全巴西在舞台上,并在周末举行,表演的桑巴舞, merengue和bachata 。

E dal Brasile a Cuba, nell'alma e nel corazó: al Tocororo, a Corsico (Via Leonardo da Vinci, 8), lo spirito criollo si fa sentire negli arredi (originali de La Isla Grande) nei cocktail e nel menu, trionfo di ricettine sfiziose।

来自巴西和古巴, nell'alma和corazó :以Tocororo ,一个Corsico (通过达芬奇, 8 ) ,觉得精神是Criollo家具(原德拉萨大岛)和鸡尾酒菜单上,取得胜利ricettine sfiziosa 。

Ad esempio aragoste e gamberoni (imperdibili quelli al rum) giunti dalla più grande delle Antille, ma anche tambor de papas con bacalao (tortino di patate e baccalà), aguacate con camaroncitos (avocado ripieno con gamberetti), pollo rancho luna (pollo al forno in salsa di arance amare e limone), maialino al forno e grandi grigliate di pesce e carne.

举例来说,龙虾和对虾(错过这些朗姆酒)来自最大的安的列斯群岛,但也坦博尔的爸爸控制bacalao (加调料烤土豆和盐鳕鱼) ,与camaroncitos瓜卡特(鳄梨塞满了虾) ,鸡兰乔文(鸡烤箱在酸橙和柠檬酱) ,猪和大烤烤鱼类和肉类。

Corredati dall’immancabile riso con fagioli e da sfiziosi contorni come boniato frito e mariquitas. Dall'इम्मंकाबिले

伴随着大米,大豆杂轮廓作为boniato福利托和mariquitas 。 E, come dessert, musica dal vivo.此外,作为甜点,现场音乐。

Ancora legno per la Bodeguita del Pilar (Via Malipiero, 10), locale che ripropone le atmosfere del Centro America degli anni Cinquanta e Sessanta, narrate da Ernest Hemingway, luogo versatile e vivace, perfetto per un aperitivo, una cena all'insegna di golosità che omaggiano spezie e aromi esotici e un dopocena a tu per tu con salsa e rivival.

即使木材的Bodeguita删除皮拉尔(通过马利皮耶罗, 10 ) ,地方再现了气氛,中美洲五,六十年代,告诉欧内斯特海明威,多才多艺,活泼的地方,适合开胃,晚餐的贪念这敬意香料和异国风味和后面对萨尔萨和rivival 。

Magari fermandosi a degustare uno dei 50 tipi di rum provenienti da 18 nazioni diverse.

也许停下来享受的50个类型的酒来自18个不同的国家。

Francesca Lovatelli Caetani 弗兰切斯卡洛瓦泰利卡尔泰妮

西单巴西烧烤旧址

位于四合院中的巴西烤肉店
巴西烧烤之二
华能大厦占据了巴西烤肉店的地盘
华能

巴西旗帜之一

google地图